Podcasts «144 Digital Business Stories»

144 podcast en inglés con transcripción en español/inglés, agrupados en 12 competencias y niveles de skills. Historias donde se recrean situaciones cotidianas de personas que trabajan en Empresas que operan con Negocios Digitales.

Competencia
Redes de contacto I

Capacidad para establecer, mantener y potenciar relaciones a través de contactos y redes profesionales para la consecución de objetivos empresariales.

SkillstodayStory 121: One afternoon in “The Smoking Fish”

- Harry, have you seen the Alex’s email?
-- Yes, a very original idea.The staff at ImPrints, a foundation dedicated to the study of the European character, meet after work. This after hour’s activity is a way to improve the working environment and connect with potential customers. "The Smoking Fish", a bar located in Madrid, is frequented by professionals from different sectors. From 7pm there is a coming and going of all workers in heels and ties.Harry who works in the Institutional Relations team at Imprints has expanded his network thanks to deciding to go and drink something with his work colleagues one day.  At first he felt uncomfortable, but gradually it became routine and a great way to relieve stress. Actually Harry gets on well with all the departments at work and this has motivated him to achieve whatever objective that he decides to do in his daily work.

He is linked to a new cultural project.  His company, dedicated to the promotion and sponsorship of young writers and seeking the next famous novelists and playwrights such as Cervantes, Lorca or Dickens, wants to organize an event for summer evenings. The goal is to bring these texts to the streets, filling the Madrid bars, via poetry recitals, reading sessions and small performances. But for that, they need some sponsors.


- Harry, ¿has visto el email de Alejandra?
-- Sí, qué idea más original.Los compañeros de ImPrints, una fundación de carácter europeo, practican el after work. Es un modo para mejorar el clima laboral y conectar con posibles clientes. “El pez que fuma”, un bar ubicado en Madrid, es frecuentado por profesionales de distintos sectores. A partir de las siete de la tarde es un ir y venir de tacones y corbatas.Harry, que trabaja en el Departamento de Relaciones Institucionales de ImPrints, ha ampliado su red de contactos gracias a que un día decidió ir a tomar algo con sus colegas del trabajo. Al principio, le pareció algo incómodo, pero poco a poco se ha convertido en una rutina genial para librarse del estrés semanal. En la actualidad, Harry se relaciona con todos los departamentos de su empresa y esto le anima a conseguir cualquier objetivo que se plantee en su día a día.

Harry anda liado con un nuevo proyecto cultural. Su empresa, dedicada al fomento y auspicio de jóvenes literatos en torno a la figura de célebres novelistas y dramaturgos europeos como Cervantes, Lorca o Dickens, quiere organizar un acto para las noches de verano. El objetivo es llevar las letras a la calle llenando las terrazas madrileñas de recitales de poesías, jornadas de lectura y pequeñas puestas en escena. Para ello, necesitará a algunos patrocinadores.

"Maintain relations with various people.""Mantener relaciones con personas diversas."
It's Thursday, 6.30pm. Imprints staff try to leave everything ready. Today is a special day, organized by the company itself, they do not want to fail. Additionally being punctual will be a plus because they will sit in a strict arrival order. They will be in different groups and socialise with new people, that they have not seen before and that are working in different companies. The aim is to practice networking.

Harry’s face leave no space for doubts. He is very motivated. He sits together with the IT technicians from IBM, stockbrokers, journalists from El Mundo and another currently unknown person. It is his moment. He beings to pitch. It has been an eternal minute but fruitful, his table companions seen to take it well. Next.

Es jueves, son la seis y media de la tarde. Los trabajadores de ImPrints intentan dejar todo preparado. Hoy es una jornada especial, organizada por la propia empresa, y no quieren fallar. Además, ser puntual será un plus porque se sentarán por escrupuloso orden de llegada. No coincidirán en los mismos grupos y socializarán con personas que no han visto nunca y que trabajan en otras compañías. El objetivo es practicar el networking.

La cara de Harry no deja lugar a dudas. Está motivado. Se ha sentado junto a informáticos de IBM, corredores de bolsa, periodistas de El Mundo y algún rostro desconocido hasta el momento. Es su hora. Se dispone a presentarse. Ha sido un minuto eterno pero fructífero; a sus compañeros de mesa parece haberles caído bien. Siguiente.

"Having ability to maintain operational relations for the normal development of their work with other departments.""Tener capacidad de mantener relaciones operativas para el normal desarrollo de su trabajo con otros Departamentos."
- I’m Peter, head of the House of Books. My passion is to write and read. I love my work.
-- How interesting – thinks Harry. He has already recruited Peter for his next project.Maybe he could be one of the sponsors of the event. He takes a sip of his beer when he joined by Pilar, his accounting colleague from his company.-Look Harry this is Angela, from the communication department at Heineken. It seems to me she would be great for your cultural event. What do you think?

Harry bubbles with happiness. His project is taking shape. He has in just 10 minutes managed to open the door to a sponsor related to the literary work and a well-known beer company. He was already imaging the amount of elegant venues that he would get to know this summer with his cultural evening.

- Soy Peter, responsable de La Casa del Libro. Mi pasión es escribir y leer. Me encanta mi trabajo.
-- Qué interesante, piensa Harry. Ya ha fichado a Peter para su próximo proyecto.Quizá pueda ser uno de los patrocinadores del evento. Da un sorbo a su cerveza cuando es requerido por Pilar, compañera de Contabilidad de su empresa.- Mira Harry, ella es Ángela, del Departamento de Comunicación de Heineken. Me ha parecido genial para tu evento cultural. ¿Qué te parece?

Harry gozaba de felicidad. Su proyecto tomaba forma. Había conseguido en solo diez minutos tocar a la puerta de un patrocinador relacionado con el mundo literario y de una famosa firma de cerveza. Ya imaginaba la cantidad de sitios elegantes que conocería este verano con sus veladas culturales…

SkillstodayStory 122: How to overcome stage fright

- Well Max, get to it. Write an email to all staff and prepare the recording schedule. The result will be surprising.
-- Thanks Ian, it will be a fun challenge. Our video will capture the attention of the most powerful international investors.Two days later, Max had everything ready. He had informed colleagues of the project entrusted to him by the CEO. He needed to have a video ready for the investor meeting, he only had a week.They were difficult times and, without funding, the future of Starlight would be in danger. But the management team trust Max who is responsible for the AV team, because he has the ability to take on new tasks and to know all the staff well from this AV start up that over a year it has been opening up to a rapid pace.

Also Max empathized and connected with the other departments and related to all staff, creating a positive and friendly atmosphere.

- Max, I can’t believe it. I am not prepared to tell my life story on camera. Michael says, from the sales department, while running running down the corridor to be the first to get into the coffee machine queue.
-- Well better you than me, I am sure I will stutter  adds Alan, his colleague from accounting.

- And I say, should we not have some text on the web or a blog with our photo? -- adds Simon from reception and orders.


- Bien Max, ponte con ello. Escribe un correo a todo el personal y prepara el calendario de grabación. El resultado será sorprendente.
-- Gracias Ian, será un reto divertido. Nuestro vídeo captará la atención de los inversores internacionales más potentes.Dos días más tarde, Max lo tenía todo listo. Había informado a sus compañeros del proyecto que le había encomendado su CEO. Necesitaba grabar un vídeo de empresa para la próxima ronda con inversores. Solo contaba con una semAlan.Eran tiempos difíciles y, sin financiación, el futuro de Starlight sería complejo. Pero el equipo directivo confiaba en Max, responsable del departamento Audiovisual, porque tenía facilidad para asumir nuevas tareas y conocía bien a todos los trabajadores de esta startup audiovisual que, tras un año, se iba abriendo paso a marchas forzadas.

Además, Max empatizaba y conectaba con el resto de departamentos y se relacionaba con todos sus miembros, creando un ambiente positivo y cordial.

- Max, no me lo puedo creer. Yo no estoy preparado para contar mi vida a la cámara. Le dice Michael, del departamento de Ventas, mientras corre por el pasillo para ser el primero en llegar a la cola de la máquina de café.
-- Pues anda que yo, seguro que tartamudearé. −añade su compañera de Contabilidad, Alan.

- Y digo yo, ¿no serviría con poner un texto en la web o en el blog con nuestra foto? −añade Simon, de Recepción y Pedidos.

"Having ability to maintain operational relations for the normal development of their work with other departments.""Tener capacidad de mantener relaciones operativas para el normal desarrollo de su trabajo con otros Departamentos."
--The feeling from Miguel, Alan and Simon were generalised. The majority of the team were having stage fright.

- Calm down guys, the camera wont bite you. I will simply ask you two little questions about nothing. The first, why do you work a Starlight and the second, how do you define your work.
-- Well, it is normal for you as you are from the AV world but for me, I am even scared of putting my photo on my Whatsapp profile, emphasis Simon.

- Think about the benefits we get, it has been shown that to capture the public's attention the video has 80% more success than a text or an image. We start by telling the story of our company, we will continue showing our successes and finish presenting the human side of Starlight.
-- You are very convincing, we will give it a go, said Michael.

- Anyway, it will be an animation. The information will appear beside you on cardboard that you yourself will show to the camera. It will be great, it will be fun. We record at the retirement Park, outside the office, in Madrid, in the sunshine.
-- It does sound good, it cant be that bad, says Alan.

- As Paul Coelho said, ‘Do not be afraid of criticism from others. And above all, do not be paralyzed by your own criticisms.’ We can do this with professionalism, humility and humour!

-- El sentimiento de Michael, Alan y Simon era generalizado. La mayoría de la plantilla sentía miedo escénico.

- Tranquilos chicos, que la cámara no come. Simplemente os haré dos preguntillas de nada. La primera, qué os aporta trabajar en Starlight y, la segunda, cómo os definís en vuestro trabajo.
-- Claro, para ti es normal porque vienes del mundillo audiovisual, pero para mí que me da corte hasta poner una foto mía de perfil en Whatsapp, imagínate. (Enfatiza Simon)

- Pensar en los beneficios que podemos obtener. Está demostrado que para captar la atención del público el vídeo tiene un 80 % más de probabilidades que un texto o una imagen fija. Comenzaremos contando la historia de nuestra empresa, seguiremos mostrando nuestros éxitos y terminaremos presentando el lado humano de Starlight.
-- Bueno, se te ve muy convencida. Podemos probar. −rectifica Michael.

- Además, lo haremos en formato animación. Los datos aparecerán en carteles que vosotros mismos iréis mostrando a cámara. Será genial. Tendremos una jornada de relax. Lo grabaremos en el parque del Retiro, fuera de la oficina, al solecito.
-- La verdad es que tiene buena pinta, seguro que no nos saldrá tan mal, apunta Alan.

-Veréis que sí, además, ya lo decía Pablo Coelho: “No tengas miedo de las críticas de los demás. Y, sobre todo, no te dejes paralizar por tus propias críticas”. ¡Adelante chicos, le pondremos profesionalidad, humildad y humor!

SkillstodayStory 123: In search of a good headline

Roger was analysing the responses of the satisfaction survey. He usually did it every three months to know what users demand of his business. He was director of marketing and thought that only in this way could find a differential value with respect to other firms in the sector. By the way, he has not shown us everything… Roger works at StarTell, a platform for learning languages online.

Our main character is a born "googelite." For him Larry Page is the Albert Einstein of the Internet. He capitalises on each of apps created by the giant that is the web. In this case, he has entrusted in Formularios, an intuitive app to design customized surveys, send them by email, capture the answers in real time and turn them into Excel for the subsequent making of conclusions. There was no room for doubt: customers wanted new experiences. With the report in hand, he went to find Oliver, CEO of StarTell.

- Are you still planning to spend the weekend at your mother-in-law’s home?
-- Yes, Roger, if you come to mock me again don’t even try it. I am going in two minutes. Shutting down…

-Wait, man. I just want to wish you like and to warm you that you save some energy for Monday. I have the results of the last satisfaction survey.
-- And?

- You were right, we should extend our offer. The English is not enough for our customers.

Roger maintains positive contacts with the rest of departments of his company. He loved to be helpful and find synergies for the achievement of his objectives. Always provided that he could keep in touch with some ex colleagues in the profession. In these moments he was thinking in Albert, his poker and party partner. He was the editor of Society and Enterprises in the digital edition of El Pais.


Roger estaba analizando las respuestas del cuestionario de satisfacción. Solía hacerlo cada tres meses para conocer qué demandan los usuarios de su empresa. Era director de Marketing y pensaba que solo de este modo podría hallar un valor diferencial con respecto a otras firmas del sector. Por cierto, no os he presentado del todo... Roger trabaja en StarTell, una plataforma de aprendizaje de idiomas online.

Nuestro protagonista es un “googeliano” nato. Para él Larry Page es el Albert Einstein de Internet. Saca rendimiento a cada una de las aplicaciones creadas por el gigante de la Red. En este caso, ha confiado en Formularios, una app intuitiva para diseñar encuestas personalizadas, enviarlas por email, conocer las respuestas en tiempo real y volcarlas a Excel para la posterior toma de conclusiones. No había lugar a dudas: los clientes querían nuevas experiencias. Con el informe en la mano, fue buscar a Oliot, CEO de StarTell.

- ¿Sigues planeando pasar el fin de semana en casa de tu suegra?
-- Sí, Roger, si vienes a burlarte de mí otra vez ni lo intentes. Me voy en dos minutos. Cerrando circuitos…

- Espera, hombre. Solo quiero desearte suerte y avisarte de que guardes algo de energía para el lunes. Tengo los resultados del último cuestionario de satisfacción.
-- ¿Y?

- Estabas en lo cierto, debemos ampliar nuestra oferta. El inglés se les queda corto a nuestros clientes.

Roger mantenía contactos positivos con el resto de departamentos de su empresa. Le encantaba ser servicial y encontrar sinergias para la consecución de sus objetivos. Siempre que podía retomaba conversaciones pendientes con antiguos colegas de profesión. En estos momentos estaba pensando en Alberto, su pareja de póker y compañero de fiestas. Era redactor de Sociedad y Empresas en la edición digital de El País.

"Establish positive contacts that contribute to the achievement of the objectives of the post within its scope of activity.""Establecer contactos positivos que contribuyan a la consecución de los objetivos del puesto dentro de su ámbito de actividad."
- Alberto, do you have plans for today? A game at the “Luis Stop?”
-- Its completed. I have a deadline.- Come on man, make an effort. Also I will make it easy. I have an exclusive that you will love.
-- Yes? Well tell me, you are stalling.-I am not going to say. I will wait for you at 10 at Luis’ bar.

Roger’s proposal had taken effect. Albert was looking for a breaking headline for the weekend. In summer weighty news was scare.

- I am all ears. Don’t think I have come just for the game.
-- I know you. Note this; StarTell will be the only online language company that offers more than 30 languages taught by professional native speakers. What do you think?

- Alberto, ¿tienes planes para hoy? ¿Una partidita en “La parada de Luis”?
--Lo tengo complicado. Estoy de cierre.- Venga hombre, haz un intento. Además, te lo voy a poner fácil. Tengo una exclusiva que te encantará.
-- ¿Si? Pues dime, estás tardando.- Ni hablar del asunto. Te espero a las diez en el bar de Luis.

La propuesta de Roger había tenido efecto. Alberto buscaba un titular rompedor para el fin de semana. En verano las noticias con fundamento escaseaban.

- Soy todo oídos. No pensarás que solo he venido por nuestra partida.
-- Te conozco. Apunta plumilla: StarTell será la única empresa de idiomas online que ofrezca más de 30 idiomas impartidos por profesionales nativos. ¿Qué te parece?

"Using suppliers, customers, consultants, etc. as a source of information.""Utilizar proveedores, clientes, consultores, etc. como fuente de información."
- I don’t know…I expected some more striking.
-- Striking, eh? Well, Oliver I am going to kill myself…but does the name Sasha mean anything to you?- Off the top of my head, no.
-- Barak Obama? We have managed to get one of his daughters to be our ambassador. She has accepted to recommend our Spanish, Mandarin, Turkish and Russian courses.- Turkish and Russian? Are you sure?
-- Totally Oliver. Did you not know that the Russian, Polish and Dutch translators charge double that the English ones and the Turkish, Arabic, Romanian and Japanese ones up to 80 % more?

- Excellent headline my friend!

- No se… Esperaba algo más impactante.
--  Impactante, ¿eh? Bueno, Oliot me va a “matar”, pero... ¿te dice algo el nombre de Sasha?- Así a voz de pronto, no.
-- ¿Barak Obama? Hemos conseguido que una de sus hijas sea nuestra embajadora. Ha aceptado recomendar nuestros cursos de español, chino mandarín, turco y ruso.- ¿Turco y ruso? ¿Estáis seguros?
--  Totalmente Oliot, ¿acaso no sabes que los traductores de ruso, polaco y holandés cobran el doble que uno de inglés y los de turco, árabe, rumano o japonés hasta un 80 % más?

- ¡Excelente titular amigo!

SkillstodayStory 124: A different and special Wednesday

Seven sharp. Nicola enjoys a cappuccino, a drink that reminds her of home. It has been five years ago since she left Italy to work in Madrid. An Erasmus friend of hers was coming to her that they had looking for a similar profile to hers at Ascensso a company specializing in new technologies. Nicola had finished studying marketing and business and needed to land a job.

She is a SEO consultant.

She is passionate about cyberspace and is an expert in search engine optimization. She also knows how to detect where the talent is and maintains relationships with those people who can bring something interesting both inside and outside of work. She is a real public relations person. She knows that it is essential to achieve her objectives in the company and develop herself professionally.

Eight on the dot. Nicola arrives at work.

She is reviewing the mail and noting the tasks that she will have to monitor with her boss, Matilde, director of marketing, always willing to give a hand. But undoubtedly the person who Nicola most gets on with is Ralph, a specialist in digital gamification.

Today is his 30th birthday and has arranged for all of his marketing colleagues to meet at night on The Roof, a fashionable terrace bar in Madrid’s Santa Ana.


Siete en punto. Nicola saborea un cappuccino, una bebida que le recuerda a su hogar. Hace cinco años dejó atrás Italia para trabajar en Madrid. Un amigo de su época de Erasmus le había comentado que buscaban un perfil similar al suyo en Ascensso, una empresa especializada en nuevas tecnologías. Nicola había acabado sus estudios de marketing y empresas y necesitaba aterrizar en el mundo laboral.

Es consultora SEO.

Le apasiona el ciberespacio y es un experto en posicionamiento en buscadores. Además, sabe detectar dónde está el talento y mantiene relaciones con aquellas personas que le pueden aportar algo interesante tanto dentro como fuera de su trabajo. Es una auténtica relaciones públicas. Sabe que es fundamental para alcanzar sus objetivos en la empresa y desarrollarse profesionalmente.

Ocho en punto. Nicola llega a su puesto. Está revisando el correo y anotando las tareas que tendrá que supervisar con su jefa, Matilde, directora de marketing, siempre dispuesta a echarle un cable. Pero, sin duda, la persona con la que más empatiza Nicola es Raúl, un especialista en gamificación digital.

Hoy es su 30 cumpleaños y ha convocado a todos los compañeros de marketing por la noche en The Roof, una terraza de moda en la madrileña plaza de Santa Ana.

"Identify and value people whose contribution can be interesting in the future, maintaining relations with them.""Identificar y valorar las personas cuya aportación puede ser interesante en el futuro, manteniendo relaciones con ellos."
Half an hour later, Nicola receives a call. It is JJ, digital manager at a well-known sports brand. She has met several times with him; Nicola find that he is a total business benchmark. His company needs a SEO and SEM head for the headquarters in Rome.

- I have always thought you have a lot of talent Nicola. Additionally, it will allow you to be back home. I need an answer tomorrow.

Nicola breathed. She never thought that, that day would be such a Wednesday….so different and special. Nevertheless, only an hour later, she had already made a decision. She missed her family, pizza, gelato, espresso ...

She had to talk to Jaime, CEO of Ascensso. Despite being a charismatic leader, Nicola could count on the fingers the times she had met with him.

- Good morning, Jaime - she said uneasily.
-- Good morning, Nicola, what brings you here?

-Important and urgent news.

-- How can I help you?

- In something personal and professional. I have received a job offer in my country and I decided to take this opportunity.

--Ehhh ... Jaime was totally unsettled - I guess I should congratulate you – he carried on.

- Thank you, boss, also I should join them within a week ...

The news caught Jaime by surprise. A week was very little time to find someone as qualified as Nicola. He returned to request her presence in management.

Media hora más tarde, Nicola recibe una llamada. Es JJ, digital manager en una conocida marca de deporte. Ha coincidido varias veces con él; a Nicola le parece todo un referente empresarial. Su empresa necesita un responsable de posicionamiento SEO y SEM para la sede de Roma.

- Desde siempre me pareció que tienes mucho talento, Nicola. Además, te permitirá volver junto a los tuyos. Necesito una respuesta mañana mismo.

Nicola respiró. Nunca pensó que aquel día de miércoles sería tan… distinto y especial. A pesar de todo, solo una hora más tarde, ya había tomado una decisión. Echaba de menos a su familia, la pizza, el gelato, el espresso…

Tenía que hablar con Jaime, CEO de Ascensso. A pesar de ser un líder carismático, Nicola podía contar con los dedos de la mano las veces en las que se había reunido con él.

- Buenos días, Jaime —dijo inquieto.
-- Buenos días, Nicola, ¿qué te trae por aquí?

-Una noticia importante y urgente.

--  ¿En qué puedo ayudarte?

- En algo personal y profesional. He recibido una oferta en mi país y he decidido aprovechar esta oportunidad.

-- Ehhh… —Jaime estaba totalmente descolocado—. Imagino que debo darte la enhorabuena —prosiguió.

- Gracias, jefe, además deberé incorporarme dentro de una semana…

La noticia cogió por sorpresa a Jaime. Una semana era muy poco tiempo para buscar a alguien tan capacitado como Nicola. Volvió a requerir su presencia en dirección.

"Being able to establish many contacts (inside and outside your workgroup) and look after them, without forgetting their work.""Ser capaz de establecer muchos contactos (dentro y fuera de su grupo de trabajo) y cuidarlos, sin olvidarse de su trabajo."
- Nicola, I've been thinking. Why don’t you keep working for us? From Rome, of course. You will be our satellite office.
-- But are you sure, Jaime?- Of course, the life of a freelancer is more fruitful than we think. With your ability it will be a breeze. Go ahead, Nicola!She could not believe it. She ran out and sat in the front row. Madrid views were stunning. She ordered a bloody Mary. She had to be ready to communicate the news to her colleagues.
- Nicola, he estado pensando. ¿Por qué no sigues trabajando para nosotros? Desde Roma, claro. Serás nuestra oficina satélite.
-- Pero ¿estás seguro, Jaime?- Por supuesto, la vida del freelance es más fructífera de lo que pensamos. Con tu capacidad será un coser y cantar. ¡Adelante, Nicola!No se lo podía creer. Salió corriendo y tomó asiento en primera fila. Las vistas de Madrid eran impresionantes. Pidió un bloody mary. Tenía que estar preparado para comunicar la noticia a sus compañeros.
SkillstodayStory 125: Business cards are not a thing of the past...

«It has been three days of infarction. The truth… I never thought that a congress would give so much….».

Berta travels in the AVE Seville - Madrid. She returns loaded with bags, brochures and catalogues. And with the briefcase full of business cards. She is used to meeting people from different countries, businesses and professions, but this time she has exceeded herself.

She gets back home and goes directly to bed. It is midnight and tomorrow will be a hard day. She will have to get catch up in the office and process all the information that she brings from the II International Congress of Public Relations 2.0.

- Hello, Berta, how was the congress?
-- Perfect Ana, you cannot imagine all the experiences that I have been able to share in those days.

- I see you are loaded with things. Would you like a hand?
-- Yes, I will have to archive brochures and classify all these business cards.

- I will see you at mid-morning after coffee to start on this.

Berta has agreed with Ana, a colleague from accounting of Solution@, the technological solutions company in which both work. She will go to greet her managers, Robert, responsible for services and Carol, Director of Communication. Then, she will check emails and pending tasks, she will dispatch them with the colleagues in Customer service and lastly, she will attend to the more urgent calls.

Then she will only have two hours to classify her contacts, an activity that Berta gives particular importance to, she knows that networking is essential for growth. Therefore, she nurtures her relationships both with other company colleagues and other professionals of the sector to the maximum.


«Han sido tres días de infarto. La verdad… nunca pensé que un congreso diera para tanto…».

Berta viaja en el AVE Sevilla – Madrid. Vuelve cargada de bolsas, folletos y catálogos. Y con el maletín lleno de tarjetas de contacto. Está acostumbrada a conocer a personas de distintos países, empresas y profesiones, pero está vez se ha superado.

Llega a su casa; se va directamente a la cama. Son las doce de la noche y mañana será un día duro. Tendrá que ponerse al día en la oficina y procesar toda la información que trae del II Congreso Internacional de Relaciones Públicas 2.0.

- Hola, Berta, ¿qué tal el congreso?
-- Perfecto Ana, no te puedes imaginar la de experiencias que he podido compartir en estos días.

- Te veo cargada. ¿Quieres que te eche una mano?
-- Vale, tendré que archivar folletos y clasificar todas estas tarjetas de contacto.

- Nos vemos a media mañana, tras el café, y nos ponemos con ello.

Berta ha quedado con Ana, compañera de Contabilidad de Solucion@, la empresa de soluciones tecnológicas en las que ambas trabajan. Irá a saludar a sus jefes, Roberto, responsable de Servicios, y Consuelo, directora de Comunicación. Luego, supervisará correos y tareas pendientes, despachará con los compañeros de Atención al Cliente y, en último lugar, atenderá las llamadas más urgentes.

Después tendrá solo dos horas para clasificar sus contactos, una actividad a la que Berta concede especial importancia, sabe que el networking es fundamental para crecer. Por eso, nutre al máximo sus relaciones tanto con otros compañeros de la empresa como con otros profesionales del sector.

"To be active in the exchange of experiences and in working groups.""Ser activo en el intercambio de vivencias y en grupos de trabajo."
- Shall we start?
--Yes Ana, I will tell you the system that I devised.- Tell me, I am impatient…
-- We will classify the cards in three large blocks: A, B and C. In group A we will include those people that we will maintain an almost daily contact. And within that, we will make three sub sections; one for clients, another for suppliers and the third for people that might possibly recommend us to others. It will be a spider web structure.-And in the B and C section?
-- In B we will put the cards of those people that can influence our development and, finally, in C those contacts who rarely exchange information with us.

- Great, you have everything under control.
- -Not everything, we are missing something essential. And that is the task I would like to give to you

- Tell me.
-- You will have to save all contacts in our digital diary. You can use Evernote to record them all in the Public Relations and Communication smartphone. They will directly be installed in the directory, in excel and on the LinkedIn corporate profile.

- ¿Empezamos?
-- Sí Ana, te diré el sistema que he ideado.- Dime, estoy impaciente…
-- Clasificaremos las tarjetas en tres grandes bloques: el A, B y C. En el apartado A incluiremos aquellas personas con las que mantendremos un contacto casi diario. Y dentro de él, haremos tres subapartados: uno para clientes, otro para proveedores y, el tercero, para personas que posiblemente nos recomendarán a otras. Será una estructura de tela de araña.- ¿Y en el apartado B y C?
-- En el B pondremos las tarjetas de aquellas personas que pueden influir en nuestro desarrollo y, por último, en el C aquellos contactos que raramente intercambiarán información con nosotros.

- Estupendo, lo tienes todo controlado.
-- Todo no, se nos escapa algo fundamental. Y esa tarea es la que quiero encomendarte.

- Dime.
-- Habrá que guardar todos los contactos en nuestra agenda digital. Puedes utilizar Evernote para grabarlos todos en el smartphone del área de Relaciones Públicas y Comunicación. Directamente, se volcarán en el directorio, en un Excel y en el perfil corporativo de LinkedIn.

"Look after and organize their relationships.""Cuidar y organizar sus relaciones."
-¡Mamma mia Berta! You will have all of them filed…
-- Clearly, as Angel Ganivet already said: «The name brands the individual, the surname, the social relations ». We will visualise all our contacts with a single glance; we will have them perfectly stored by profile, level of influence and in alphabetical order.
– ¡Mamma mía Berta! Los tendrás a todos fichados…
-- Claro, ya lo dijo Ángel Ganivet: «El nombre marca la individualidad; el apellido las relaciones sociales».
Visualizaremos a todos nuestros contactos con un solo golpe de vista; los tendremos perfectamente almacenados por perfil, nivel de influencia y orden alfabético.
SkillstodayStory 126: Bruno and his social network

It's 10am on Thursday and am about to enter a company meeting with some suppliers. Securivalx is dedicated to cybersecurity, so we are in contact with various software distributors.

Undoubtedly, it is important not to overlook the latest developments in data protection. And the experimentation of Big Data by companies increases our workload, which pleases us greatly.

My job is as accountant, but I have to take note of the characteristics of the products offered and, above all, their prices. Also, I cannot leave this meeting, which is held in the Assembly Hall, without noting the contact information for these suppliers.

I am not a salesperson, but I am in mind when it is time to take decisions about hiring for two reasons: my knowledge of the prices of products and accounts of the company and ability to weave business networks and contacts. In other words, I like networking and Andrew, our boss, wants me to carry on squeezing this advantage.


Son las 10 del jueves y me dispongo a entrar en una reunión de la empresa con algunos proveedores. Securivalx se dedica a la ciberseguridad, por lo que estamos en contacto con diversos distribuidores de software.

Sin lugar a dudas, es importante no pasar por alto las últimas novedades en materia de protección de datos. Y es que la experimentación del Big Data por parte de las empresas hace aumentar nuestra carga de trabajo, cosa que nos alegra sobremanera.

Mi trabajo es el de contable, pero tengo que tomar nota de las características de los productos que se ofrecen y, sobre todo, de sus precios. Asimismo, no puedo irme de esta reunión, la cual se celebra en el Salón de Actos, sin apuntar los medios de contacto con estos suministradores.

Yo no soy un comercial, pero se me tiene en cuenta a la hora de tomar las decisiones sobre contrataciones por dos factores: mi conocimiento de los precios de los productos y las cuentas de la empresa y capacidad para tejer redes de negocios y contactos. En otras palabras, me gusta el networking y Andrew, nuestro jefe, quiere que siga sacando jugo a esta ventaja.

"Encourage the exchange of information.""Estimular el intercambio de información."
This facet allows me to have a comprehensive view of the company because I also know all its employees. They greet me in the corridors when I return to my office after lunch. At 12 I meet Santiago, head of the Department of Administration. I justify spending on material from his section with the corresponding invoices. Routine work that is of no difficulty to either of us.

Before leaving, Santiago tells me that Andrew is looking for a person to be in charge of the Department of Communication, because tomorrow he dismisses Carlos, who has not met the goals (there is an evident stagnation of followers on social networks). "Thanks for the news mate" is my departing phrase.

That's when I check the diary and call Lauren, the ex-webmaster of Ciberdrak. The goal: to save us from the heavy selection process by using a subcontractor company. I know that she left that company due to non-payment, given that I know her since we met at the symposium on new threats to enterprise security, held in 2013. I never delete a number and try to keep in touch. In this case, via WhatsApp. I suggest the new post to her and she replies positively and is delighted, given that she can also work from home.

I go up from my office to the third floor to communicate the news to Andrew and he tells me: "You answer for her”. I approve his suggestion and I confirm hiring Lauren.

Esta faceta me permite tener una visión integral de la empresa, ya que conozco también a todos sus empleados. Me saludan por los pasillos cuando retorno a mi despacho, después del almuerzo. A las 12 me reúno con Santiago, jefe del Departamento de Administración. Me justifica los gastos en material de su sección con las facturas correspondientes. Trabajo rutinario que no reviste dificultades para ninguno de los dos.

Antes de irse, Santiago me dice que Andrew busca una persona que se encargue del Departamento de Comunicación, ya que mañana destituye a Carlos, que no ha cumplido los objetivos (hay un evidente estancamiento de los seguidores en las redes sociales). "Gracias por la noticia, máquina" es mi frase de despedida.

Es entonces cuando tiro de agenda y llamo a Lauren, la exwebmaster de Ciberdrak. El objetivo: ahorrarnos el pesado proceso de selección por parte de la empresa subcontratada. Sé de su abandono de aquella empresa por impagos, ya que la conozco desde que coincidimos en un simposio sobre nuevas amenazas contra la seguridad empresarial, celebrado en 2013. Nunca borro un número e intento mantener el contacto. En este caso, vía WhatsApp. Le sugiero el nuevo cargo y contesta afirmativamente y encantada, ya que lo puede complementar con su teletrabajo.

Subo desde mi despacho a la planta tercera para comunicar la noticia a Andrew y él me dice lo siguiente: "tú respondes por ella". Apruebo su sugerencia y me dispongo a confirmar la contratación a Lauren.

Acceso a los Podcast de las Competencias