Podcasts «144 Digital Business Stories»

144 podcast en inglés con transcripción en español/inglés, agrupados en 12 competencias y niveles de skills. Historias donde se recrean situaciones cotidianas de personas que trabajan en Empresas que operan con Negocios Digitales.

Competencia
Comunicación II

Capacidad para expresar las ideas de forma clara y convincente, escuchando y siendo receptivo a las propuestas de los demás, así como habilidades en escritos e informes. Capacidad para presentar ideas ante grupos o colectivos y conseguir su compromiso.

SkillstodayStory 115: How to give bad news

- Look at them in the eye, talk bluntly and remind them that we are a team and we travelled on the same bus. Take the opportunity to talk about the next stop: the launch of the new range of electric scooters.
-- Charlie, I need you. From the first day we started this adventure together I've always trusted your experience. You are able to communicate effectively on such sensitive matters, and this is one of them. Either that or would you prefer to send an email to all staff to communicate what we have to do without a choice?- An email? No, Sara. It would create more doubt and fear and lots of rumours amongst staff.
-- So?- Do you know ‘problem-solution-action’? First what is the problem, then what solution must be structured with data and finally the action.
-- Charlie, you're the only person who can turn this bad news into an opportunity. Please give the speech, I will be with you to resolve any doubts.

- Mírales a los ojos, dilo sin rodeos y recuérdales que somos un equipo y viajamos en el mismo autobús.
Aprovecha para hablarles de la siguiente parada: el lanzamiento de la nueva gama de patinetes eléctricos.
-- Charlie, te necesito. Desde el primer día que iniciamos esta aventura juntos siempre he confiado en tu experiencia. Eres capaz de comunicar de forma eficaz y con tacto materias sensibles y, esta, es una de ellas.O eso, o prefiero enviar un email a toda la plantilla para comunicar las medidas que tendremos que llevar a cabo sin más remedio.- ¿Un email? No, Sara. Solo acrecentarías las dudas y temores del personal y la rumorología se extendería por la oficina.
-- Entonces…

- ¿No conoces la fórmula “problema-solución-acción”? Plantea el problema; estructura en qué consistirá la solución con datos objetivos y, finalmente, propón la siguiente acción a realizar.
-- Charlie, eres la única persona que puedes convertir esta mala noticia en una oportunidad. Por favor, da tú el discurso, yo estaré a tu lado para resolver posibles dudas.

"Select the information to propose in function of the receptors.""Seleccionar la información a proporcionar en función de los receptores."
Sara and Charlie have to act as soon as possible, in an honest, transparent and prudent way. Novortrex, the startup of electronic toys that Sara had founded only two years ago, is not going through the best of times. The latest financing rounds with investors has not borne fruit.

- Thanks for coming in half an hour earlier today. Sara and I, as head of Communication and Marketing, we inform you of some changes in the coming months.

The faces of the 20 employees are uneasy. Since yesterday, from 7pm when they were sent an email, the meeting subject has been a mystery.

Sara y Charlie tenían que actuar cuanto antes, de forma honesta, transparente y prudente. Novortrex, la startup de juguetes electrónicos que Sara había fundado hacía tan solo dos años, no atravesaba sus mejores momentos. Las últimas rondas de financiación con inversores no habían dado frutos.

- Gracias por llegar hoy media hora antes de lo habitual. Sara y yo, como responsable de Comunicación y Marketing, queremos informaros de algunos cambios para los próximos meses.

La cara de los 20 empleados de Novortrex era de incertidumbre. Desde ayer a las siete de la tarde, cuando fueron convocados por email, el asunto de aquella reunión era toda una incógnita.

"Communicate in an effective way and with tact sensitive material.""Comunicar de forma eficaz y con tacto materias sensibles."
- As some of you know, the last contacts with investors have not been successful. We have fierce competition especially from the Chinese market, which has already entered the scene with some really low prices. From today we will have to make strategic decisions. The objective is twofold: on the one hand, save costs and increase profits and by reinforcing the attractiveness of Novortrex for forthcoming

funding rounds. I will list the cuts:

1.- Our summer Holidays will be shortened to 10 calendar days ensuring a minimum of two people per area.
2.- We cancel the food vouchers and we reduce the allowance per kilometre.
3.- We will cancel the corporate mobiles except for heads of departments.

These three measures will allow us to increase investment in R & D and maintain all jobs. We know that we need extra involvement, but gradually the results will prove us right. You are a professional, dedicated and competitive team. Together we can achieve and lead this sector. We will not stop production this summer and in autumn we can present our toy star for the upcoming Christmas season, the only connected electric scooter that can be bought in the market.

- Como algunos sabréis, los últimos contactos con inversores no han dado buenos resultados. Tenemos una competencia feroz y nos enfrentamos al mercado chino, que ya ha entrado en escena con unos precios realmente bajos. Desde hoy mismo tendremos que tomar decisiones estratégicas. El objetivo será doble: por un lado, ahorrar costes y aumentar beneficios y, por otro, potenciar el atractivo de Novortrex de cara a próximas rondas.

Os enumeraré los recortes que hemos puesto sobre la mesa:

1.- Nuestras vacaciones de verano se acortarán a 10 días naturales asegurando un mínimo de dos personas por área.
2.- Anularemos los tickets de comida y disminuiremos la compensación por kilometraje.
3.- Prescindiremos de los móviles corporativos, salvo en el caso de los responsables de cada departamento.

Estas tres medidas nos permitirán aumentar la inversión en I+D y mantener todos los puestos de trabajo. Sabemos que requieren de una implicación extra, pero poco a poco los resultados nos darán la razón. Sois un equipo profesional, entregado y competitivo. Juntos podremos conseguirlo y liderar este sector. Además, al no parar la producción en todo el verano y otoño podremos presentar nuestro juguete estrella para la próxima temporada de Navidades, el único patinete eléctrico conectado que se podrá comprar en el mercado.

SkillstodayStory 116: Lidia puts you on the map

"It puts you on the map" is the motto of our company. It is impossible to forget, as it is inscribed on the facade of the sustainable industrial building in which I work every day (co-working). My company, Colocamed, is responsible for helping businesses with their digital transformations and improving their visibility on the Internet. To put a company on the map, we need to study how it can have an impact on a target.

These needs make my role at the company indispensable, I work on Web Analytics. There is no doubt that going beyond the offline campaigns, online marketing is essential to make products and services known. Fortunately, we have an exclusive department for these purposes, which is the ones that Lisa our colleague manages with great success.

She knows how to jump in the deep end and how objectives must be studied and use appropriate measures for a successful marketing campaign. For that we actively collaborate and also maintain a good relationship. Lisa needs the information that my reports supply her to prove that the actions implemented provide positive results.

I find Lisa down the corridor on the third floor. She is going to see her son, who is in hospital with pneumonia. I ask about his condition and she tells me he is doing well. Notwithstanding, as she is very dedicated, she asks me to  step into her office.

She gives me a lot of subscription and follower data from the companies so that we can implement them in the inbound marketing campaign. It is 10am on Monday and she tells me that she is waiting to talk to me on Friday at midday. I nod with my head and wish her luck.


"Te pone en el mapa" es el lema de nuestra empresa. Es imposible olvidarlo, ya que está inscrito en la fachada de la nave industrial sostenible en la que trabajo cada día (en la modalidad de coworking). Y es que mi empresa, Colocamed, se encarga de ayudar a los negocios con sus transformaciones digitales y, en general, a mejorar su visibilidad en Internet. Pero, para poner en el mapa a una empresa, hace falta estudiar cómo impacta en su target.

Estas necesidades hacen indispensable mi rol en la firma: el de responsable de Analítica Web. No cabe duda de que, más allá de las campañas offline, el marketing online es fundamental para hacer conocidos unos productos o servicios. Afortunadamente, contamos con un departamento exclusivo para estos menesteres, el cual está dirigido con gran acierto por nuestra compañera Luisa.

Ella sabe que hay que tirarse a la piscina con agua y es preciso estudiar los objetivos y las medidas oportunos para que una campaña de marketing tenga éxito. Por eso, colaboramos activamente y, además, mantenemos una buena relación. Luisa necesita la información que le suministran mis informes para comprobar que las acciones implementadas proporcionan resultados positivos.

Me encuentro a Luisa por el pasillo de la tercera planta. Ella se va a ver a su hijo al hospital, ya que está ingresado por una neumonía. Me intereso por su estado y me dice que se encuentra bien. No obstante, como ella es muy laboriosa, me pide que entre a su despacho.

Me pasa los datos de suscripciones y seguidores de las empresas para las que implementa campañas de inbound marketing. Son las 10 h del lunes y me dice que espera comentar el tema conmigo el viernes a las 12 h. Yo asiento con la cabeza y le deseo suerte.

"Welcomes the opinion or feedback from others.""Recibe con agrado la opinión o feedback de otros."
I run to my office because I have only five minutes until my meeting with Alana, the CEO of Toyvalc, a thriving SME in the toy sector. Luckily, I am there before her. My task at this meeting is to establish feedback between Alana and me. It is important to know the pros and cons (especially the cons) of the communication strategy for Toyvalc. Alana who is in her sixties has no understanding of web analytics.

The last time we spoke, I saw that it was hard for her to understand some concepts. So I have prepared a sheet with a summary of the strengths, weaknesses, opportunities and threats of Toyvalc.

“Now I understand this better” Alana says. I smile and I start to bring out the points in my report.

Corro hacia mi despacho ya que pasan 5 minutos de la cita que tengo con Alana, dircom de Toyvalc, una pyme pujante del sector juguetero. Por suerte, aún llego antes que él. Mi cometido en esta reunión es establecer feedback entre Alana y yo. Es decir, es importante que sepamos los pros y contras (sobre todo, los segundos) de la estrategia de comunicación de Toyvalc. Alana, a sus sesenta años, no tiene conocimientos sobre Analítica Web.

La última vez que hablamos, vi que le costaba entender algunos conceptos. Así que he preparado un folio con un resumen de las debilidades, fortalezas, amenazas y oportunidades características de Toyvalc.

"Esto lo entiendo mejor", dice Alana. Yo sonrío y empiezo a desgranar los puntos de mi informe.

SkillstodayStory 117: Simon is a training master

Today is an important day for me because at midday on Monday I land at the airport and during the morning, I re-join my old office. I still have 2 hours to leave and think about what this new work experience can bring.

I wait in the boarding area and review my work as a journalist for a UK mobile software multinational, Mobilware, mentally. Six months in London have gone past and the boss wants to talk to me to know how it has gone (although from my reports he already knows that our business there has been smooth sailing).

I have no doubt that he also wants to ask about how I think we may be affected by the Brexit issue. I don’t want to sin and be proud but these explanations are a piece of cake for me, given that Mobilware has assumed my complete dedication in London. My social life in those places cannot be described as debauched.

In reality, what I am most curious about is what my boss Maria has prepared for my arrival, although some things have advanced in some previous conversations. She has given me a slot at 1pm so that I don’t have hardly any time to tidy my things in my old desk on the 2nd floor. I go up to Mary’s off on the 3rd floor and on the way, Juanajo from Administration greets me with the phrase that I hear throughout the building, “How is the son of Britain?”


Hoy es un día importante para mí ya que a las 12 h del lunes aterrizo en el aeropuerto de mi ciudad y, durante la misma mañana, me reincorporo a mi viejo despacho. Me quedan 2 horas para salir y pienso en qué puede deparar esta nueva experiencia laboral.

Aprovecho la espera en la zona de embarque para hacer un repaso mental de mi labor como periodista en Reino Unido de la multinacional de softwares para móviles Mòbilware. Seis meses en Londres dan para mucho y la jefa quiere saber cómo me ha ido (aunque, por mis informes, ya sabe que nuestros negocios por allí van viento en popa).

No tengo ninguna duda de que también quiere preguntar por cómo creo que puede afectarnos la cuestión del Brexit.
No quiero pecar de soberbio, pero esas explicaciones son pan comido para mí, ya que Mòbilware ha supuesto mi dedicación completa en Londres. Mi vida social por aquellos lares no destaca por el desenfreno.

En realidad, lo que me genera más curiosidad es qué me tiene preparado la jefa, María, a mi llegada, aunque algo avanza en algunas conversaciones previas. Me ha citado a la 13 h, así que no tengo tiempo casi ni para ordenar las cosas en mi antiguo despacho de la 2ª planta. Subo al despacho de María en la 3ª planta y, por el camino, me saluda Juanjo, de Administración, con una frase que se oye por todo el edificio: "¿cómo estás hijo de la Gran Bretaña?".

"To be an internal trainer.""Poder ser un formador interno."
It's time to find out. I enter without announcing myself into Mary’s office and she tells some sales people from a supplier that she will come back within half an hour. In the first place, she wants to know my latest steps and she even asks me about some performances. Without a doubt the results are satisfactory.

“I have reserved a new role in the company for you” is the phrase Marys uses to change tack. She knows that my time in the UK gives me a grounding and I listen to the feedback of my colleagues.

I also have experience in speaking in public and I have a rich vocabulary. For that reason, Mary pounces and wants me to be the trainer for the company. She asks me with a margin of a week to design a course to optimise the aspects that staff in the company should adapt to in the company.

I accept and I think about this once in a lifetime opportunity. There is nothing better than imparting knowledge that one has.

Llega el momento de salir de dudas. Entro sin llamar en la oficina de María y ella les dice a unos comerciales de un proveedor que vuelvan dentro de media hora. En primer lugar, quiere saber mis últimos pasos y me pide, incluso, algunos balances de resultados. Sin duda, los resultados son satisfactorios.

"He reservado para ti un nuevo rol en la empresa" es la frase con la que María cambia de tercio. Sabe que mi estancia en Inglaterra me da bagaje y que escucho el feedback de mis compañeros.

Además, también tengo experiencia en hablar en público y manejo un rico vocabulario. Por lo tanto, María se lanza y quiere que sea el formador de la empresa. Me pide que, con un margen de una semana, diseñe un curso para optimizar los aspectos que deben adaptar los trabajadores de la empresa.

Yo acepto y pienso que estoy ante la oportunidad de mi vida. No hay nada mejor que poder transmitir los conocimientos que uno tiene.

SkillstodayStory 118: A special tribute to Robert

- Each of you represent a quality, you honesty, Veronica, Teamwork; Carmen, empathy, Charles, punctuality and Rebecca proactivity
-- Do we have to speak in public?- No, Robert be calm. You simply have to enjoy the moment. It is our recognition of a good job and company commitment.Hugo, director of Digital Talent at Opportunity, is preparing a speech of thanks to the marketing team. Four months ago he had launched a campaign to recruit new candidates on social networks and had just received great news: he had been awarded the Enterprise 2.0 Forum as the most innovative company in e-recruitment.

- The truth is that since Robert manages the marketing department, our database has increased. We have opened contact channels with practically all the market professionals.
-- Yes, Hugo, since the first day, he know what his job role consisted of. He came, supervised and worked. He also works well in a team, replies Frank, the CEO. Do you remember that contest ‘young but well prepared?’

- Yes, thanks to him, we could recruit two new managers for Accounting and Digital Communication, says Hugo, Also Our turnover rate has dropped by 20% in the last year and are among the most attractive companies in the market for talent development.

Huge and Frank are both happy with the good performance of Opportunity, the Human Resources agency located in Valencia who work with Social Recruiting. Upon receiving this new award (he had already reckoned with more than 10) the management team, had thought in Hugo; he was the perfect person for his ability to communicate and capture the audience's attention. He was also used to giving high-impact presentations, getting the commitment of the public and their peers to support any action or project.


- Cada uno representaréis una cualidad. Tú, la honestidad; Verónica, el trabajo en equipo; Carmen, la empatía; Carlos, la puntualidad; y Rebeca, la proactividad.
-- ¿Tendremos que hablar en público.- No, tranquilo Roberto. Tú simplemente disfruta del momento. Es vuestro reconocimiento al trabajo bien hecho y compromiso con la empresa.Hugo, director de Talento Digital en Opportunity, está preparando un discurso de agradecimiento al equipo de Marketing. Hacía 4 meses que había lanzado una campaña para reclutar nuevos candidatos en redes sociales y acababa de recibir una estupenda noticia: había sido galardonada por el “Foro Empresa 2.0” como la compañía más innovadora en e-recruitment.

- La verdad es que, desde que Roberto dirige el Departamento de Marketing, nuestra base de datos ha alcanzado un alto nivel. Tenemos abiertas vías de contacto con la práctica totalidad de profesionales del mercado.
-- Sí, Hugo, desde el primer día supo en qué consistía su puesto de trabajo. Llegó, supervisó y se puso manos a la obra.
Además, trabaja a la perfección en equipo y por objetivos, asiente Franco, directora general. ¿Recuerdas aquel concurso de “Jóvenes pero sobradamente preparados”?

- Sí, gracias a él pudimos captar a dos nuevos directivos para nuestras áreas de Contabilidad y Comunicación Digital, afirma Hugo. Además, nuestra tasa de rotación ha bajado en un 20 % en el último ano y estamos entre las empresas más atractivas del mercado para el desarrollo del talento.

La felicidad compartida entre Hugo y Franco reflejaba la buena marcha de Opportunity, una agencia de Recursos Humanos ubicada en Valencia que apostaba fuerte por el Social Recruiting. Al recibir este nuevo premio (ya contaba en su haber con más de 10), el equipo directivo había pensado en Hugo: era la persona perfecta por su facilidad para comunicarse y captar la atención del auditorio. Además, estaba acostumbrado a realizar presentaciones de alto impacto, consiguiendo el compromiso del público y de sus compañeros para apoyar cualquier acción o proyecto.

"Perform public presentations of high level impact.""Realizar presentaciones en público de alto impacto."
He still had 10 days until the award giving. He would plan a short original speech. The main thing was not come across as the star.

The prize was not for him but for his colleagues in Marketing. For that reason, it had occurred to him to share the human aspect of each of the people that had made this amazing online talent recruitment campaign possible.

But he would keep a final surprise that as yet he had not revealed to anyone.

The commitment from Robert in his job, had no comparison. Although he was a father and he tried to make time for that, he always had time for a revision or a last minute task. For that reason, he would be in charge of collecting the award and not Frank. He had also spoken to the event organisers so that they would show photos from Roberts professional life during the award presentation.

Since his enrolment at university and until his arrival at Opportunity. He had contacted Robert’s wife, his former classmates and former company which had worked at as the CTO and CDO. He had everything was ready.

Aún tenía unos 10 días hasta la entrega del premio. Debía estructurar un discurso breve, pero original. Y lo principal era no ser el protagonista.

El premio no era para él, sino para sus colegas de Marketing. Por eso, se le había ocurrido desgranar la parte humana de cada una de las personas que habían hecho posible esa genial campaña online de captación de talento.

Pero guardaba una sorpresa final que aún no había desvelado a nadie.

La entrega de Roberto a su trabajo no tenía comparación. Aunque era padre de familia e intentaba conciliar, siempre tenía tiempo para una revisión o un encargo de última hora. Por eso, él sería el encargado de recoger el premio y no Franco. Y, además, ya había hablado con la organización del evento para que, durante la entrega, proyectase unas imágenes de la vida profesional de Roberto.

Desde su paso por la universidad y hasta su llegada a Opportunity. Había contactado con su mujer, sus antiguos compañeros de clase y anteriores empresas por las que había pasado como CTO y CDO. Lo tenía todo preparado.

SkillstodayStory 119: With a smile life is better

That Friday, in editing there was a coming and going of papers, emails and phone calls. Marcia decided to tell the world how they lived in a media outlet, the hours before the opening of the Olympic Games.

Her first video over Periscope went down very well online. For a born journalist, like Marcia such events marked her career and she wanted these types of things to mark her career and wanted to be immortalized forever.

Marcia was a simple, empathetic and intimate communicator. She knows how to adapt messages to anyone, in any language or country and passed on ideas to others. She also gave careful consideration to each professional career step.


Aquel viernes, la redacción era un ir y venir de papeles, emails y llamadas de teléfono. Marc decidió contar al mundo cómo se vivían, en un medio de comunicación, las horas previas a la inauguración de unos Juegos Olímpicos.

Su primer vídeo a través de Periscope estaba teniendo una gran repercusión online. Para un periodista nato como Marc ese tipo de acontecimientos marcaban su carrera profesional y quería inmortalizarlo para siempre.

Marc era un comunicador simpático, sencillo y cercano. Sabía adaptar sus mensajes a cualquier tipo de interlocutor, de cualquier idioma o país, y hacía extensible sus ideas a terceros. Además, cada paso que daba en su carrera profesional lo hacía con cautela.

"Know how to adapt different presentations styles for people from diverse cultures and countries.""Saber adaptar su estilo de presentaciones a personas de diversas culturas y países."
Due to her dedication it meant he had forged a great reputation for not only her but also for her media outlet, TV News 5. Marcia was responsible for digital content for a year. She knew what type of content she should publish and when. She also always uses a final signs off for her articles; “And remember; with a smile life is better”.

Today was great. Not just because of the streaming video but also because her latest publication about the Rio de Janeiro Olympic Games and their protagonists had gone round the world. Literally.

-Hey Marcia, how did you come up with comparing winners of the Olympic Games with Disney character?

--Well, I don’t know really, I just tried to make it a bit more interesting especially the ban on Russian athletic team.

Also, on this occasion, she had embedded a video in which she could be seen with her entire team singing her phrase. At the same time that she said it, she held over her mouth a blue poster with a big smile painted in red. This fact was the turning point for Marcia that day, having been the catalyst to connect and engage with thousands of people.

In just five hours, the website of TV News 5 had received 1000 new visitors. They were from all countries and continents. The web analysts at TV News 5 couldn’t believe it. The number of followers on Facebook had increased by 590 people and mentions on Twitter did not stop.

A base de mucha dedicación se había fraguado una gran reputación no solo para sí mismo, sino también para su medio, TV Noticias 5. Marc era responsable de contenidos digitales desde hacía un año. Sabía qué tipo de contenido debía publicar en cada momento. Además, siempre utilizaba una coletilla final para sus artículos: “Y recuerda: con una sonrisa la vida es mejor”.

Hoy estaba pletórico. No solo por la repercusión de su vídeo en streaming, sino porque su última publicación sobre los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro y sus protagonistas había dado la vuelta al mundo. Literalmente.

- Cómo eres Marc. ¿Cómo se te ha ocurrido comparar a cada ganador de los pasados JJOO con un personaje Disney?
-- Pues no sé la verdad, pretendía poner un poco de chispa entre tanto revuelo mediático por las sanciones al equipo de atletismo de Rusia.

Además, en esta ocasión, había embebido un vídeo en el que se le podía ver junto a todo su equipo entonando la mítica frase. Al mismo tiempo que la decía, mantenía sobre su boca una cartulina azul con una gran sonrisa pintada en rojo. Este hecho que, para Marc, era un punto de inflexión en su día a día había sido el motor para conectar y enganchar con miles de personas.

En solo cinco horas, la web de TV Noticias 5 había conseguido 1000 nuevas visitas. Eran lectores de todos los países y continentes. Los analistas web de TV Noticias 5 no se lo podían creer. El número de seguidores en Facebook había aumentado en 590 personas y las menciones en Twitter no paraban.

"Getting another person to endorse their idea and send it to third parties to extend their commitment.""Lograr que otro haga suya su idea y la transmita a terceras personas para extender su compromiso."
But she could not imagine the noise she had created. Minutes later, after snacking on fruit, she received a call that she would never forget. It was Sara head of communications at the Spanish Olympic Committee.

Due to her high profile over her phrase and the number of followers that she had achieved in the last few days, she wanted to know if it was ok with her that the 340 sports people of the Spanish Olympic team could do the inaugural entry in Rio 2016 carrying the poster of Marcia’s smile.

“I that is ok with me? She could not utter a word. Without wanting to, she had managed to get the best brand ambassadors for her brand. The Spanish delegation would be the best ambassador for Marcia; hard work, passion, strength and reward. What more could she ask for?

Pero nunca imaginaría el revuelo que había organizado. Minutos más tarde, tras merendar un poco de fruta, recibió una llamada que nunca olvidaría. Era Sara, responsable de comunicación del Comité Olímpico Español.

Debido a la gran notoriedad de su frase y al número de seguidores que había conseguido en los últimos días, quería saber si le parecía bien que los 340 deportistas del equipo olímpico español hiciesen el recorrido inaugural en Río 2016 portando el cartel de la sonrisa de Marc.

“¿Qué si me parece bien?” No podía articular palabra. Sin quererlo, había conseguido tener a los mejores prescriptores para su marca. La delegación española sería la mejor embajadora de Marc: trabajo duro, pasión, esfuerzo y recompensa. ¿Qué más podía pedir?

SkillstodayStory 120: Agnes and crowdfunding

- Okay, everything is already decided, it has to be done.
--  Well yes, Agnes. I check the list; script and storyboard. Locations, citizens and experts. Including those from the town hall.- The version from the town hall technical is necessary Susan. That it can be seen from several perspectives.
-- Aha. The director, ready to start. We are waiting on the narration casting, to see which suits us best.- I prefer a recognizable, familiar voice to the public.
-- Yes, of course, but we still cannot choose, Agnes.

- I know. Good, and the Production and postproduction part is our job. We have all the filming equipment and have our usual technical team. I think Chris the filmographer may join the project at the end
-- Very good. We are ready to record, Tears in the stone. What are we missing?

- Money!

Vera Cinema is an audio-visual production company specializing in social subjects. They make film and documentaries of a social nature. All very different, because they are not always dramas: there is room for productions that celebrate the joy of diversity, alternative art, natural beauty, etc.

It is a small producer. The independent and social cinema is so discreet with a small audience. Films are made for art's sake, without waiting for large returns. The only recognition expected is the appreciation of the public and perhaps an award at a film festival.

Agnes, is the head of marketing of Vera Cinema. This puts her in contact with journalists, producers, technicians, artists and of course with the public.

People from all around the world, because this cinema knows no boundries and it is never known where a good documentary can come from. Or what it can take you.

Agnes knows that the public are committed people that go for something different. She thinks that appealing to the public interest will be the push needed for the documentary Tears in the Stone, a vision of the deterioration of the historical heritage of the city.


- Ok, ya está todo decidido, hay que hacerlo.
-- Pues sí, Agnes. Reviso el listado: guion y storyboard. Localizaciones, ciudadanos y expertos. Incluyendo a los del ayuntamiento.- La versión de los técnicos del ayuntamiento es necesaria, Susan. Que se vean varias perspectivas.
-- Ajá. El director, preparado para empezar. Estamos pendientes del casting de locutores, a ver cuál nos va mejor.- Prefiero una voz reconocible, familiar para el público.
-- Sí, claro, pero todavía no podemos elegir, Agnes.

- Lo sé. Bueno, y la parte de producción y postproducción es la que nos toca. Tenemos los instrumentos de rodaje y a nuestro equipo técnico de siempre. Creo que Chris, el director de fotografía, podrá incorporarse a este proyecto al final.
-- Muy bien. Estamos listos para grabar Lágrimas en la piedra. ¿Y qué nos falta?

- ¡Dinero!

Vera Cinema es una productora audiovisual especializada en temas comprometidos. Hacen películas, reportajes y documentales de carácter social. Todo muy diverso, pues no siempre son dramas: hay sitio para producciones que celebran la alegría de la diversidad, el arte alternativo, la belleza natural, etc.

Es una productora pequeña. El cine independiente y social es así, discreto y de público reducido. Son películas que se hacen por amor al arte, sin esperar grandes recaudaciones. Solo se espera el reconocimiento por tomar una perspectiva atrevida, el agradecimiento del público y, quizá, un galardón en algún certamen de cine.

Agnes dirige el Departamento de Marketing de Vera Cinema. Eso la pone en contacto con periodistas, productores, técnicos, artistas y también, por supuesto, con el público.

Personas de todo el mundo, porque este cine no conoce fronteras y nunca se sabe de dónde puede venir un buen documental. O a dónde puede llegar.
Agnes sabe que su público es gente comprometida que apuesta por lo diferente. Piensa que apelar a los intereses del público será el empujón que necesita para el documental Lágrimas en la piedra, una visión sobre el deterioro del patrimonio histórico de su ciudad.

"Be able to get the others to get involved to support an action or Project.""Conseguir que los demás se comprometan a apoyar una acción o proyecto."
- Are you sure we will find this money doing crowdfunding?
-- Yes. It is a booming form of finance. People identify with this new way of investment. As you already know, a collaborative economy. We all want to decide where to put our money personally, get involved in projects.- We'll need a good promotional campaign then for the actual crowdfunding Agnes.
-- That is why we are from marketing. Draw the attention of people is our job.- What do you suggest?
-- We have material for two attractive trailers. And I want to also film two teasers with interesting commentary from the interviews that we already have. That is be something committed and emotional. And I will talk to Jacinto, I want him to get the collaboration of two or three famous city artists who can comment on the project. Faces that the public recognises.

- It is obvious that you know your public!
-- It is my job to know it!

- ¿Seguro que encontraremos ese dinero haciendo crowdfunding?
-- Sí. Es un formato de financiación en auge. La gente se identifica con esta nueva manera de invertir. Ya sabes, economía colaborativa. Todos queremos decidir dónde poner nuestro dinero personalmente, implicarnos en proyectos.- Necesitaremos una buena campaña de promoción para el propio crowdfunding, Agnes.
-- Para eso somos de marketing. Llamar la atención de las personas es nuestro trabajo.- ¿Qué propones?
-- Tenemos material para dos tráileres atractivos. Y quiero grabar unos teasers con comentarios interesantes de las entrevistas que ya tenemos. Que sea algo comprometido y emotivo. Y hablaré con Jacinto, quiero que nos consiga la colaboración de dos o tres artistas famosos de la ciudad para que comenten el proyecto. Caras que el público reconozca.

- ¡Está claro que conoces a tu público!
-- ¡Mi trabajo es saberlo!

Acceso a los Podcast de las Competencias