Podcasts «144 Digital Business Stories»

144 podcast en inglés con transcripción en español/inglés, agrupados en 12 competencias y niveles de skills. Historias donde se recrean situaciones cotidianas de personas que trabajan en Empresas que operan con Negocios Digitales.

Competencia
Trabajo en equipo II

Capacidad para colaborar con otros, dentro y fuera del equipo, estableciendo una relación de trabajo eficaz y una comunicación fluida que contribuya a la consecución de objetivos.

SkillstodayStory 91: Hugo trains his colleagues

- What did Lauren do Hugo? Lauren in Reception?
-- No. Lorem Ipsum. They are words in Latin that us graphic designers us, Claudia.- I didn’t know we needed to know Latin. You are scaring me.
-- Ha ha ha! No, it's not necessary. No, it is just a text we use to fill up the blank areas.- What for?-- To see how the text would fit in visually into the design. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.Hugo calls out in Latin as if he were Cicero. But what about this issue? It is a tiny detail, a small part of Claudia’s learning. She is a partner in the company.

NubeIdeas, which is a large multinational in the technological sector that has not ceased to grow.

They are aiming to be the largest and best provider of cloud services.

The Marketing Department also grows and not all staff have the same training nor skills. Some are experts in strategic design marketing campaigns. Others know a lot about social networks. Others are more technical and work on graphic design or web design.


- ¿Que Lore hizo qué, Hugo? ¿Lorena, la de recepción?
-- No. Lorem ipsum. Son palabras en latín que solemos usar los diseñadores gráficos, Claudia.- No sabía que hubiera que saber latín para hacer diseño. Me dejas flipada.
-- ¡Ja, ja, ja! No, no hace falta. Es solo un texto que ponemos en los huecos en blanco antes de escribir el texto final.- ¿Y eso para qué es?
-- Es para poder ver cómo va quedando el diseño visualmente. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.Hugo declama como un Cicerón de la vida. ¿A qué viene tanto latinajo? En realidad es solo un detalle minúsculo de que está enseñando a Claudia.NubeIdeas es una gran multinacional del sector tecnológico no ha dejado de crecer en tamaño. Todo dirigido a convertirse en el mayor y mejor proveedor de servicios en la nube.

El Departamento de Marketing también crece en personal, y no toda esa gente tiene la misma formación o las mismas habilidades. Algunos son grandes expertos en diseño estratégico de campañas de marketing. Otros saben muchísimo de redes sociales. Otros son más técnicos y le dan duro al diseño gráfico y al diseño de webs.

"Encourage and motivate other colleagues, recognizing their merit.""Animar y motivar a los otros compañeros, reconociendo su mérito."
Hugo works in that departments and shares the highs and the lows. But he also imparts knowledge.

Surprisingly, he is the only department that knows how to work with InDesign. For this reason, they are always responsible for the creation of brochures, pamphlets, user manuals and other products that require editorial design.

But the work accumulates and Hugo cannot cope, so has selflessly offered to teach his colleagues in the management of this essential programme.

- How is that exercise I gave you on Wednesday going Claudia?
-- I haven’t been able to finish it. I wanted to ask you something because I didn’t know what to do

- You created columns of unequal widths?
-- Yes, two columns per page, but when I move it, it moves

- It is because it is using the gutter space you entered
-- But I thought that if you change this value, it is the same. It is the value for a pair of columns.

- U-huh, that is right
-- But then I could not create unequal column widths! I want to have two columns of different widths that can move independently.

- This is the key. But that cannot be done. You are obliged to create threaded text frames next to each other, with different column widths.
-- There with a column in each block?

Hugo trabaja en ese departamento y comparte los altos y bajos. Y también comparte conocimiento.

Sorprendentemente, él es el único del departamento que sabe trabajar con InDesign. Por ese motivo, siempre se encarga de la creación de folletos, trípticos, manuales de usuario y demás productos que requieren diseño editorial.

Pero el trabajo se acumula y Hugo no da abasto, así que se ha ofrecido desinteresadamente a enseñar a sus compañeros en el manejo de este imprescindible programa.

- ¿Qué tal el ejercicio que te puse el miércoles, Claudia?
-- No he podido acabarlo, Hugo. Quería consultártelo, porque no sé qué hago mal.

- Tienes que crear columnas con anchos desiguales.
-- Sí. Pongo dos columnas por página, pero al mover una, se mueve.

- Eso es porque se respeta el espacio medianil que hayas especificado.
-- Eso pensé, porque si cambio ese valor, da igual. Sea el mismo valor para las columnas.

- Ajá, así es.
-- ¡Y no he podido crear anchos de columna desiguales! Yo quiero tener dos columnas de diferente ancho que puedan moverse independientemente.

- Esa es la clave. Pero eso no se puede hacer. Estás obligada a crear marcos de texto enlazados unos junto a otros, con diferentes anchos de columna.
-- ¿Entonces no hago columnas en bloque?

"Transmit confidence.""Transmitir confianza."
- No they have to be individual. So you can treat them independently.
-- Ahhh now I understand. Divided et prevails.- So you do speak latin?
-- Well you started it!
- No, tienen que ser individuales. Así las puedes tratar de manera independiente.
-- Aaah, entiendo. Divide et impera.- ¿Más latín?
-- ¡Empezaste tú!
SkillstodayStory 92: Alicia and the company dinner party

- Nine hundred and ninety nine thousand nine hundred and ninety-eight.
Nine hundred and ninety nine thousand nine hundred and ninety-nine, and … a million! The prize!
-- What’s happening? Have you got something Alicia?- Hopefully! Look at the twitter account, Philip.
-- Wow - a million followers on Twitter?- Yes, amazing – High five!Getting one million followers on Twitter is not easy. It is not something that can be achieved passively.  Managing the social networks is a job in itself, which should be actively managed. If you are a true professional, you follow an elaborate marketing campaign.That is something that has been done by Alicia, director of the Marketing Department of Datanation, a company specializing in collection and treatment of bulk data, big data. The big data sector is growing and whose importance is increasing. What can be done with the analysis of the bulk data is really incredible.

- Novecientos noventa y nueve mil novecientos noventa y ocho.
Novecientos noventa y nueve mil novecientos noventa y nueve, y… ¡un millón! ¡Premio!
-- ¡No me digas! ¿Te ha tocado algo, Alicia?- ¡Ojalá! Mira la cuenta de Twitter de la empresa, Philip.
--¡Anda! ¿Un millón de seguidores en Twitter?- ¡Sí! ¡Brutal! ¡Choca esos cinco!Conseguir un millón de seguidores en Twitter no es sencillo. No es algo que se consiga de manera pasiva. Gestionar las redes sociales es un trabajo en sí mismo, en el que hay que aplicarse activamente. Además, si eres un verdadero profesional, lo haces siguiendo una elaborada campaña de marketing.Eso es lo que ha hecho Alicia, la directora del Departamento de Marketing de Datanation, una compañía especializada en captación y tratamiento de datos masivos, el llamado big data. El del big data es un sector de gran crecimiento. Lo que se puede hacer con el análisis de los datos masivos es realmente increíble.
"Share work as well as the responsibilities in the successes and failures of the team.""Compartir tanto el trabajo como la responsabilidad en los éxitos y fallos del equipo."
- We did it, I am swimming in happiness!
-- I am not surprised. What have you done is great!- Good, Philip, but it is not just down to me. This is an achievement of the entire department, here we don’t work exclusively
-- Really?- Obviously, some focus more on some things than others, but we all chip in. This is not an individual victory. This is a business success, and we have all our piece of cake. We are all responsible for the successes and failures, Philip.
-- You are right. What is the next step?
- ¡Lo hicimos! Estoy la mar de contenta.
-- No me extraña. Lo has hecho muy bien.- Bueno, Philip, pero no soy yo sola. Esto es un logro de todo el departamento, aquí no tenemos tareas exclusivas.
-- ¿Tú crees?- ¡Claro! Algunos se centran más en unas cosas que otros, pero todos estamos un poco en todas partes. Además, piénsalo. Esto no es una victoria individual. Esto es un éxito empresarial, y ahí tenemos todos nuestro trocito de tarta. Todos somos responsables de los éxitos y de los fracasos, Philip.
-- Tienes razón. ¿Cuál es la siguiente fase?
"Create good atmosphere, the team enjoys working.""Crear buen ambiente, el equipo se divierte trabajando."
- The next phase, I will present next Monday, it is still under development. But look, we're going to celebrate. And what if we organised a dinner for the department? Something simple, the six from marketing and, maybe our partners.
-- That is great, Alicia! I would suggest the six going solo without the partners or anything. More about colleagues.- Right, it may be the best. So that way we can talk about our things and laugh without them looking at us with faces that say “I don’t know what you are talking about”.
-- Ha ha, yes, "that" face.- It occurs to me that we can go to that grill that is so good.
It is called By my Fogones? The one that is close to the avenue.
-- There they have some steaks and ribs ... phew!- Yes! Really good.
-- You will have to get me out in a wheelbarrow.- Ha ha ha, well said and done. I am inviting you.
-- What do you mean invite? Where is the part where everyone pays their own way?

- In this case you will have to obey as that is why I am the boss!
--Ha ha ha ok ok!

- La siguiente fase la presentaré el próximo lunes, todavía está en proceso de desarrollo. Pero mira, lo vamos a celebrar. ¿Y si hacemos una cena los del departamento? Algo sencillo, los seis de marketing y, si eso, nuestras parejas.
-- ¡Me parece genial, Alicia! Yo apostaría más por ir los seis solos, sin parejas ni nada. Más de colegas.- Ya, puede que sea lo mejor. Así podemos comentar nuestras cosas del curro y echarnos unas risas sin que nos miren con caras de «no entiendo nada de lo que habláis».
-- Ja, ja, sí, «esa» cara.- Se me ocurre que podemos ir a aquel asador, ese que está tan bien.
¿Se llama Por mis Fogones? El que está cerca de la avenida.
-- Ahí ponen unos chuletones y costillas… ¡uf!- ¡Sí! Buenísimos.
-- Me tendréis que sacar en carretilla de allí.- Ja, ja, ja, pues dicho y hecho. Yo invito.
-- ¿Cómo que invitas? ¿Dónde queda lo de que cada uno tiene su parte?

- ¡En esto obedecerás que para eso soy la jefa!

-- Ja, ja, ja, ¡ok, ok!

SkillstodayStory 93: Miriam and conflict mediation

- Rick, I am tired of your excuses.
-- And me of yours. Did you hear me? Nothing is secret here.- So are you telling me that the third part of AquaCat is late? Should we drop it?
-- It is your delays that is causing your entire department to be late.- My delays? Who put the wrong dates up? Me?
-- I don’t know, but you are the only one falling behind. Everyone else is ready. So I don’t know who is delayed whom.It is best if we stop the conversatioin here before something unpleasant is said. Rick and Charlie were shouting. They do not like each other which has taken time to become obvous but not it is affecting their performance. Now the Robotics department at RoboToys, which specialises in robotic toys, is under threat.Miriam, one of the engineers from the company, can no longer work in this bad atmosphere and wants to clear it. The work on the Puppybit prototype, the puppy robot, and discussions delayed everything. That affects the entire staff. They now all rely on the ability of Miriam who opens dialogues and is diligent nature of Miriam rather than Ana, who is a little shy. They wait for her to bring this issue up.

- Ramiro, estoy más que harto de tus historias.
-- Y yo de las tuyas, Quique, mucho. ¿Me oyes? Que aquí se sabe todo.- ¿Todo de qué, listo? ¿Te refieres a que retrasaste el tercer segmento del AquaCat? ¿O mejor lo olvidamos?
-- Mira, no me hagas hablar. Que con tus retrasos ahora está todo el departamento ahogado.- ¿Mis retrasos? ¿Quién se equivocó con las fechas en el tablón? ¿Yo?
-- Pues no sé, pero solo tú te has quedado atrás. Todos cumplen menos tú. Así que no sé quién está lastrando a quién, ¿eh?Mejor interrumpimos el diálogo aquí antes de que leamos algo desagradable. Ramiro y Quique se ladran. Hay una antipatía personal que lleva tiempo gestándose y afecta al rendimiento laboral. Y ahora el Departamento de Robótica de RoboToys, la juguetera especializada en robots, arde.Miriam, una de los ingenieros de la empresa, no soporta más este mal ambiente y quiere limpiarlo. Tienen encima la presentación del prototipo de Puppybit, el perrito robot, y esas discusiones retrasan todo. Y eso afectará a todo el personal. Todos confían en la habilidad contemporizadora y dialogante de Miriam y Ana, una compañera algo tímida, le ha pedido intervenir antes de que la cosa vaya a peor.
"Act in a conciliatory and responsible way when discrepancies arise.""Actuar de forma conciliadora y responsable cuando surgen discrepancias."
- This cannot go on. said Miriam, one afternoon, in the neutral ground of the coffee room.
-- I know” replies Rick.- Well I know so don’t start that again Says Charlie.
-- Ok guys, enough is enough, please.Your relationship affects your work. And it affect us and the company. We cannot go on like this. Not now that we are planning the next project, Nexus 6.- I am going to tell Rosa who will eat me up, ha ha ha” Jokes Rick. “I don’t want that.
-- Me too, Miriam, I take this responsibility seriously. I know that this affects work.- It is no secret that I clash with him, it is not malicious.
-- Well you have to fix it. Or at the very least stop it. You are wasting your talent, I am not saying you should be friends but can’t you just respect each other professionally? At least be department colleagues” Miriam suggest.

- Ok, Rick, shall we try?  Said Charlie offering his hand.
-- I agree, how about we go for a beer and talk about it together quietly?

- Hey I would also like to have a beer.
-- You were annoyed with us. Three is a crowd.

- Mirad, ya vale. Esto no puede seguir así –dice Miriam, una tarde, en el terreno neutral de la sala del café.
-- Díselo a este –responde Ramiro.- Sí, ya. A mí. No empecemos, Ramiro –dice Quique.
-- Os lo digo a los dos, chicos. Ya basta, por favor. Esta relación que tenéis afecta a vuestro trabajo. Y eso nos afecta a los demás y luego a la empresa. A ver quién va luego a aguantar a Rosa. Sobre todo, ahora que está planificando el próximo proyecto, el Nexus 6.- Yo paso de decírselo a Rosa, que me come, ja, ja, ja –bromea Quique. A ver, entiendo lo que dices.
-- Yo también, Miriam. Asumo mi responsabilidad, en serio. Sé que esto influye en el rendimiento y me consta. Pero me puede.- Yo, igual. No es ningún secreto que choco con Ramiro. Pero me sabe mal que pese a los demás.
-- Pues tenéis que arreglarlo. O, al menos, dejarlo fuera. Estáis desperdiciando vuestro talento. No digo que seáis amigos, pero ¿no podríais respetaros profesionalmente? Al menos ser compañeros para que el departamento funcione –sugiere Miriam.- Ok. Ramiro, ¿lo intentamos? –dice Quique tendiendo la mano.
-- Venga, de acuerdo. Te propongo algo: vamos luego a tomar una cerveza y hablamos tranquilamente tú y yo.

- ¡Eh! ¡Yo también quiero salir a tomar algo!
-- ¡Primero tendrás que enfadarte con nosotros!

SkillstodayStory 94: Matthew and the corporate T shirts

- I think Manolo, in the Department of Human Resources, takes a XXXL, Matthew.
-- Seriously? That exist?- Yes, and more. I've seen 5XL.
-- Well the company that silkscreens the t-shirts only offers S, M, L and XL, Sergi.- A shame. What do we do?
-- I have already arranged it, but I will not leave anyone without a shirt. It would awful if we make Manolo feel bad for taking a larger size.- Well if you are not doing it on your own accord then I don’t know that it can be done.
-- If I have to do it I will do so.

ElectriCar is an electric car company. This company started in the 1980s manufacturing batteries, but in the 1990s it diversified its activity due to having a vision. Little by little, the car range grew and grew and took over the R&D of the company. In 2001, the company went into the electric car sector completely.

In this sector, the sooner you get a place, before you will stand out and be a major player. The trade fairs are a great opportunity to present products and for promotion. A meeting point between manufacturers, contractors and other industry professionals. Knowing how to show off at a fair can guarantee a multimillion dollar contract, either with complete vehicles or parts suppliers of interest to other companies. ELECTRICAR batteries are quite popular among Korean manufacturers, for example.

 


- Creo que Manolo, el del Departamento de Recursos Humanos, usa una XXXL, Matías.
-- ¿En serio? ¿Eso existe?- Sí, y más. Yo he visto 5XL.
-- Pues la empresa que serigrafía las camisetas solo sirve S, M, L y XL, Sergi.- Una lástima. ¿Qué hacemos?
-- Ya me las arreglaré, pero no voy a dejar a nadie sin camiseta. Sería el colmo que encima hiciéramos sentir mal a Manolo por usar una talla grande.- Pues como no la hagas tú por tu cuenta, no sé qué se puede hacer.
-- Si tengo que hacerla yo, la hago.

EléctriCar es una empresa de vehículos eléctricos. Esta compañía empezó su andadura en los 80 fabricando baterías, pero en los 90 tuvo visión de futuro y diversificó su actividad hacia la automoción. Poco a poco, esa línea secundaria copó todo el I+D+i de la empresa. En 2001, la compañía dio el salto completo al sector del automóvil eléctrico.

En este sector, cuanto antes cojas sitio, antes podrás destacar y ser un agente importante. Las ferias sectoriales son una gran oportunidad para presentar productos y hacer promoción. Un punto de encuentro entre fabricantes, contratistas y otros profesionales del sector. Saber destacar en una feria puede garantizarte un contrato millonario, sea con vehículos completos o como proveedores de partes de interés para otras compañías. Las baterías de EléctriCar son bastante populares entre los fabricantes coreanos, por ejemplo.

"To promote cooperation with other departments,  functions, business and share information with them.""Promover la cooperación con otros departamentos, funciones y negocios y compartir información con ellos."
For Matthew the 16th fair for the electric car of Spain is a chance to strengthen the position of EléctriCar. While it is not their responsibility, Marketing has been asked to design t-shirts branded with the company logo. Matthew is the CTO and his work is technical, development, engineering and research, but has the innate ability to perceive the connection points between different departments. He is aware of everything, seeks to find solutions.

- Right team, we are back! says Matthew as he gets to the office.
-- How was the fair?

- Good thanks Sam, we have good news. This afternoon I will draft a report and I have some contacts that sales will have to follow up on
-- Great, did you get some contracts? asks Max.

- Possibly. At least I have launched the spear. Now it is up to sales. We are counting on them now. Look at this, T-shirts!
-- Great, any left, can I have one?

- I have ordered 100 precisely so that we have some left over and we can share them out. Here Manolo, this is for you. I hope it works for you.
-- Oh, I don’t think so, you already know that I... let’s see…An XXXL? I don’t believe it, thank you very much!

Para Matías, la XVI Feria del Automóvil Eléctrico de España es una ocasión imprescindible para afianzar la posición de EléctriCar. Y, aunque no es su responsabilidad ni está entre sus funciones, ha pedido al Marketing que diseñen unas camisetas serigrafiadas con el logotipo de la empresa.

Matías es CTO y su trabajo está en la parte más técnica, de desarrollo, ingeniería e investigación, pero tiene una habilidad innata para percibir los puntos de conexión entre diferentes departamentos. Está enterado de todo y buscar soluciones para todos.

- Hola, gente. ¡Ya hemos vuelto! –dice Matías al entrar en la sede.
--  ¿Qué tal la feria?

- Muy bien, Sam. Tenemos buenas noticias. Esta tarde redactaré un informe y tengo aquí varios números que los comerciales van a querer marcar.
-- ¿Has conseguido algún contrato? –pregunta Manolo.

- Es posible. Al menos, he lanzado el arpón. Ahora les toca a los de ventas hacer su trabajo. Mirad esto, ¡camisetas!
-- ¿Han sobrado? Guay, quiero una.

- Encargué cien precisamente para que sobren y poder dároslas. Toma, Manolo. Esta es para ti. Espero que te sirva.
-- Uf, no creo, ya sabes que yo… A ver… ¿XXXL? ¡No me lo puedo creer! ¡Muchas gracias!

SkillstodayStory 95: John and the team away day

John works in PR and is responsible for a company's next generation mobile. He cooperates and works around obstacles while involving staff from different teams to work to a common goal. To strengthen the links between teams he will organise an activity.- Everyone should book the third Saturday next month.
-- For what John?- To have fun Seb.
-- It is good for me, why that day?

- For a team away day!
-- What, I am not sure I want to see you on the weekends.

- It will be fun Seb, you’ll see.
-- What will we do?

- I am looking into it with a local company doing group activities. There are several options. Rafting. Trekking. Paintball. A treasure hunt. Or hitting things. Just let me know what you want.


Juan es responsable de Relaciones Públicas de una compañía de móviles de última generación. Coopera más allá de su equipo natural, supera barreras estructurales e involucra a miembros de distintos colectivos hacia la consecución de un objetivo común. Para fortalecer los vínculos entre todo el equipo, los va a llevar a una actividad al aire libre.- Bien, bien… a ver, gente, aviso: reservad el tercer sábado del próximo mes.
-- ¿Y eso, Juan?- Vamos a pasarlo bien, Sebas.
-- Los sábados los paso bien a mí manera. ¿Por qué tenemos que marcarlo en la agenda?

- Vamos a hacer una actividad de ocio para compañeros de trabajo.
-- ¿En serio? No sé si tengo ganas de verte la cara también un sábado.

- Ja, ja, ja, de eso estoy seguro, Sebas. Pero, apuntaos, merecerá la pena.
-- ¿Qué haremos?

- Estoy viendo la oferta que tiene una empresa local que hace actividades para grupos. Hay varias opciones. Descenso de rápidos. Senderismo. Paintball. Una yincana. O romper cosas. No voy a darle muchas vueltas, y como creo que os conozco… a ver, levantad la mano los que quieran romper cosas… En efecto, lo suponía.

"Cooperate beyond their natural equipment exceeds structural barriers and involves members of different groups towards achieving a common goal.""Cooperar más allá de su equipo natural, supera barreras estructurales e involucra a miembros de distintos colectivos hacia la consecución de un objetivo común."
SolfaTec, works on next generation mobiles is a relatively small business, a startup that is making great strides in the field of telephone technology.

They will soon attract the attention of some big companies looking to buy them. For now, they concentrate on what they do best; create smartphones with extraordinary quality and resistance.

In such a demanding sector staff, worrying levels of stress are common, and HR do not want to hire more people this year (five people joined in the first quarter and two in the second). The effort is beginning to undermine things creating a bad atmosphere at work. John, PR head, knows what can happen and wants to bond the team.

I want to organise an away day to build bonds. Fun outdoor activities, barbecue and a big birthday cake to celebrate our fourth anniversary. Ok a little late but a party.” John wants the atmosphere to then be more relaxed the following Monday.

- Seb, I thought it was crazy but when I saw the huge hammer and then you hitting apart the computer screens, what a trhill.
-- Yes, I had wanted to break everything. Printers, especially printers, Bethany,  I hate printers.

- We all hate them. Your rage made it jump about five meters.
-- It was a 1998 model and it ran out of ink every three days and constantly had paer jams.

- John, you know what I enjoed most? Hitting the phones across the field. Ahhh peace.
-- We need stronger phones then.

- What a great outcome.

SolfaTec, la compañía de teléfonos móviles de última generación, es una empresa relativamente pequeña, una startup que está avanzando mucho en el sector de la tecnología telefónica.

Seguramente, no tardarán en llamar la atención de alguna gran compañía que quiera comprarlos. Pero, mientras tanto, en SolfaTec están concentrados en hacer lo que mejor saben: crear smartphones de extraordinaria calidad y resistencia.

En un sector tan exigente el personal está rozando niveles de estrés preocupantes, y los de Recursos Humanos no quieren contratar a más gente este año (ya incorporaron a cinco personas en el primer trimestre, y a dos en el segundo). El esfuerzo está empezando a minar, y empieza a haber mal ambiente en el trabajo. Juan, como responsable de relaciones públicas, sabe percibir muy bien esos malos aires, conoce a la gente.

Quiere hacer una actividad de ocio para reforzar los lazos. Diversión con actividades al aire libre, barbacoa y una gran tarta de cumpleaños para celebrar el cuarto aniversario de SolfaTec. Sí, una celebración con dos meses de retraso, pero celebración de todas formas. Juan quiere que, el lunes siguiente, el ambiente en la empresa sea más distendido y alegre.

- Sebas, pensé que era una locura. Pero cuando luego me vi con ese martillo gigantesco en las manos, y me puse a reventar monitores de ordenador… uf, qué gozada.
-- Sí, qué ganas tenía yo de romper todo. Las impresoras, sobre todo las impresoras, Concha. Odio las impresoras.

- ¡Todos las odiamos! Se te notaba la rabia, una salió disparada cinco metros.
-- A ese modelo se la tenía guardada desde 1998, Concha. Se quedaba sin tinta cada tres días y se le atascaba el papel continuamente.

- Juan, ¿sabes lo que más disfruté? Batear móviles y mandarlos al otro lado del campo. Ahora estoy en paz con SolfaTec, ja, ja.
-- ¡Tenemos que hacer smartphones todavía más resistentes, Isa!

- ¡Dios! ¡Qué relajada vengo!

SkillstodayStory 96: Rachel and the surprise party

- If you stop to think about it, this company has been here years before we were born Grace.
-- It makes my head spin Rachel. We are cogs in a big machine. How long have we been in the sector in March?- I know, we work in building technology and imagine the city of the future but the company is 50 years old, hard to believe.
-- A milestone.- We must do something, use it as an excuse to promote something lie Domes, 50 years Building the Future, or something like that. Sound good?
-- Yes, but better talk to marketing about it.- I will do that. I have spent time with them, exchanging ideas. That is what I do, be here and there, make sure that the different teams and departments will follow the same path.
-- Why are you spending so much time with them?- Because of our anniversary. It is appropriate to take advantage of it.
-- For promotional purposes?

- Yes but for us, the staff. We have offices around the world and is a unique opportunity to be proud of our work. Here, in Madrid, Rome or Los Angeles. What do we all have in common? That we are people of domes.
-- Good idea, what will we do?

- I thought about a corporate video. Each country must record a part and then we  edit all the content. On the one hand, we will make an advert aimed to our audience. On the other hand, we will create a short film about ourselves. With things that even New York and Tokyo can understand.
-- That is a lot of work, Rachel.

- Yes it is, I will have to check the recording at different locations, from a distance. The marketing are making plans for this. I want you all to be prepared.
-- Not to interfere with work?


- Si te paras a pensar, esta empresa estaba en marcha muchos años antes de que naciésemos, Gabriel.-- Da un poco de vértigo, Rachel. Somos como pequeños engranajes de una gran máquina. Y, la verdad, ¿te das cuenta de la de tiempo que lleva nuestro sector en marcha?- Sí. ¡Domótica! Siempre pensamos en tecnología rompedora e imaginamos la ciudad del futuro, pero nuestra empresa va a cumplir 50 años. Cuesta creerlo.
-- Es una fecha emblemática, llamativa.

- Debemos aprovecharla, nos puede servir como promoción: «Domos, 50 años construyendo el futuro», o algo así. ¿Suena bien?
-- La verdad es que sí. Pero mejor dales la idea a los de marketing y que la depuren un poco, ja, ja.

- Sí, eso haré. Llevo unas semanas muy metida en ese departamento, intercambiando ideas. Es lo que me toca, estar aquí y allá, asegurarme de que los diferentes equipos y departamentos sigan el mismo camino.
-- ¿Y para qué estás pasando tanto tiempo con los de marketing últimamente?

- Pues precisamente para nuestro aniversario. Como digo, conviene aprovecharlo.
-- ¿Para promoción?

- Sí, pero también para nosotros, el personal de la empresa. Tenemos sedes en todo el mundo y es una oportunidad única de hacer piña y sentirnos orgullosos de nuestro trabajo. Sea aquí, como en Madrid, Roma o Los Ángeles. ¿Qué tenemos todos en común? Que somos gente de Domos.
-- Bonita idea. ¿Y de qué irá la cosa?

- Se me ocurrió que podríamos hacer un vídeo corporativo. Cada sede deberá grabar una parte y luego haremos una edición profesional del contenido.
Por un lado, haremos un publirreportaje destinado a nuestro público. Por otro, crearemos un cortometraje más íntimo para nosotros mismos. Con guiños que puedan entender tanto los de Nueva York como los de Tokio.
-- ¡Uf! Eso es mucho trabajo, Rachel.

- Sí, lo es. Tendré que controlar la grabación en las diferentes sedes, a distancia. Los de marketing están haciendo planes al respecto. Antes de movilizar nada en las sedes quiero que esté todo pensado y preparado.
-- Para no andar liando al personal, ¿no?

"Adopt different roles within the team or teams, depending on the needs.""Adoptar distintos roles dentro del equipo o equipos, en función de las necesidades."
- Right, we all have work, this is something extra, we have to remain efficient.
-- I understand, you are planning well in advance.- Yes, we have seven months to go before the anniversary. I do not want to load to marketing with this, it is a low intensity plan to complete in spare time.
-- What deadlines are there?- A month to produce the video, I will report to management next week. Then three months for all the companies to finish their sections. Then the rest of the time for editing and promotion
-- Plenty of time.- Yes but we cannot take it easy.
- Claro. Todos tenemos trabajo, esto es algo complementario. Hay que ser eficientes.
-- Entiendo, por eso estás haciéndolo con tanta antelación.- Así es. Tenemos siete meses por delante antes del aniversario. No quiero cargar a los de marketing con esto, por eso es un plan de baja intensidad para completar con tiempo de sobra.
-- ¿Qué plazos planteas?- Un mes para desarrollar la producción del vídeo. Informaré a los directores de las sedes la próxima semana. Estimo que en tres meses todas las sedes habrán acabado su parte de grabación. El tiempo restante será de edición y promoción.
-- Creo que hay tiempo de sobra, ¿no?- Sí, pero no podemos relajarnos.

Acceso a los Podcast de las Competencias